Юрий Сабанцев
Луи Фердинанд Селин, Собрание сочинений в 4-х томах, «Ретро», Санкт-Петербург, 2003 год
Впервые на русском языке издан четырёхтомник Селина.
Трудно найти более противоречивую фигуру в мировой литературе, которой двадцатый век подарил такое количество неоднозначных писателей, что, наверное, не хватит энциклопедического тома для того, чтобы просто перечислить их по фамилиям.
Фашистские идеологи видели в Селине едва ли не единственного подлинного французского антисемита. Ещё бы! Ведь в своём довоенном «произведении» «Багатели ужаса», он предложил практическое решение еврейской проблемы – всех евреев убить!
Естественным образом Луи Фердинанда считал своим врагом советский режим. Достаточно прочитать строки из «Безделиц для погрома», написанные после одного из посещений Ленинграда (Селин плавал на корабле, ходившем из Франции в Советский Союз через Германию и Польшу»):
«…у власти там стоят жестокие и циничные коммунисты-евреи, а порабощенный ими русский народ есть безумная орда… гнусное, огромное, липкое, рыгающее и урчащее скопление нищих обитателей помоек. Они готовы по приказу вождей-евреев хлынуть в Европу…»,
чтобы понять, почему это так.
Ненавидели Селина бойцы французского Сопротивления за его коллаборационизм.
Одни считают Селина Иудой и мерзавцем. Другие – классиком литературы двадцатого века. Третьи – неудавшимся графоманом, страдавшим манией величия. Четвёртые – блестящим стилистом и интереснейшим прозаиком.
Кто прав? Кто неправ?
Существует смутное подозрение, что громадное большинство проживающих на Земном Шаре и вообще ни о каком Селине никогда не слыхивали, но мы-то не относимся к их числу!
Боюсь, что вам, даже если вы прочитаете все четыре тома, выпущенные петербургским издательством «Ретро», едва ли удастся составить о Луи Фердинанде определённое мнение.
Впрочем, кому – Вам? Две тысячи читателей (и почитателей), а именно таким тиражом вышел питерский четырёхтомник в очень хорошем переводе Маруси Климовой и Вячеслава Кондратовича, у Селина всегда найдётся. Не меньше найдётся и недоброжелателей, а ещё больше яростных хулителей.
А почему не воспользоваться (я имею в виду себя, рецензента) текстом самого Селина:
«…а романисты, те и вовсе все как один пишут одинаковые романы, более или менее закрученные, более или менее извращённые, иногда добавляя чуток педерастии и в беспорядке перемешивая яды, браунинги…стоит всё это просмотреть, чтобы прийти к некоторым любопытным умозаключениям…в общем, достаточно прочесть одного Таллемана, там вы в сжатом виде найдёте всё: бабки, преступления, любовь…меньше чем на трёх страницах…».
И это действительно так, но всё же, всё же, всё же…
Уже одни только вопросы, возникающие и во время чтения, и после него, стоят того, чтобы Селина читать.
Зачем это написано?
Почему написано именно так?
Можно ли написать о последних днях Второй мировой войны иначе?
И отчего нам не хватает авторов, у которых, действительно, как у Таллемана де Рео, всё изложено на трёх страницах, а нас, как Красную Шапочку, тянет в лес, где, между прочим, можно встретить и таких волков, как Луи Фердинанд Селин?
И в сумке, которую будет держать в лапе этот волк, обязательно сидит кот Бебер, вращая по сторонам круглой головой и пяля зелёные глаза на разрушенный мир, это будьте уверены.
СОБАКА.РУ, 2003