Павел Соболев
Пьер Буржад«Механический Эрос»
Тверь, «Kolonna Publications» / «Митин Журнал» 2007
Пьер Буржад однажды, будучи опечаленным тем обстоятельством, что Жан Жене запретил ему публиковать вот только что на тот момент данное им Буржаду прекрасное интервью, поинтересовался у Жене, дает ли он ему разрешение напечатать это интервью посмертно. Жене ответил Буржаду, что тогда он может делать с записью их беседы все, что заблагорассудится, но выразил на прощание сомнение в том, что Буржад не умрет прежде, чем он (Жене) сам. К настоящему моменту можно констатировать, что слова Жене остались пустой бравадой, потому что Буржад задержался на этом свете уже на два десятилетия дольше, и еще имеет шансы существенно улучшить этот показатель. Между тем, возможно, и для самого ныне 80-летнего Буржада собственное долголетие стало в какой-то степени сюрпризом. В своем рассказе «Угри» (одном из текстов, образовавших сборник новелл «Eros mecanique», выпущенный в 2007-ом году на русском языке издательством «Kolonna Publications» во вдохновенном переводе Маруси Климовой) один из крупнейших французских литераторов современности Пьер Буржад заключил, что настоящий порнограф должен закончить жизнь самым трагичным образом: живьем пошинкованным и брошенным в кипящее масло; Буржаду, порнографу прирожденному, однако, пока удается выглядеть исключением из собственного правила, раз он до сих пор не разделил судьбы главного героя этого произведения – угря, отправленного прямо из влагалища забавлявшейся с ним женщины ею же на сковороду.
еще и удастся встретить смерть соответствующим калибру его эротомании способом, поскольку, несмотря на свой более чем почтенный возраст, он продолжает посещать в Париже закрытый садомазохистский клуб, хотя и, по его собственному мужественному в своей откровенности признанию, уже не может позволить себе особенно многого; неравнодушный же читатель прекрасных эротических миниатюр Пьера Буржада может заподозрить, что мэтр в этом смысле скромничает и по-прежнему готов к удивительным подвигам. Человек, устраивавший в расцвете лет выставки тампонов, пропитанных менструальной кровью своих любовниц, выгуливавший своих подруг по Парижу полностью нагими на четвереньках и на поводке, близко знавший художницу, зашивавшую себе срамные губы гигантской иглой (и просившую Буржада ее фотографировать с воткнутой в лобок вилкой), едва ли и в номинально пенсионном возрасте способен утратить вкус к главным прелестям жизни.
повествователь в одноименном с циклом заглавном рассказе «Механический эрос», восхитившийся повстречавшейся ему на художественной выставке дамой, немедленно располагает ее в своем воображении привязанной к креслу головой вниз, с примотанными веревкой к ножкам кресла руками, с подложенной под голову подушечкой и с широко раздвинутыми бедрами и ягодицами, раскрытыми подобно книге. Последняя деталь несомненным образом указывает на аристократичность натуры Буржада как порнографа, поскольку допущенное его подчеркнуто альтерэговым в данном случае героем подобие процессов созерцания дамского межножья и чтения книги сообщает такому эротофилу репутацию чрезвычайно тонко организованного в плане эстетических потребностей сластолюбца. Вспомним, к примеру, совершенно незаслуженно наделенного неразумными читательскими массами статусом порнографа номер 1 в мировой литературе Генри Миллера, чья неотесанная эротомания была на самом деле-то взращена долгими сутками пароксизмической эрекции на голодный желудок, когда таская по Парижу в штанах свой «кусок свинца с крыльями», он чувствовал, что из-за недоедания эти штаны только на этом куске и держатся; мечтая, будучи близким к голодному обмороку, о сексе, он вожделел вонзить свой «тяжелый и легкий одновременно» снаряд в «кусочек женской плоти цвета лососины». То есть, изнуренный в равной степени длительными голодом и воздержанием, смешивал желания опустошить при участии реципиентки семенники и наполнить брюхо; у Пьера Буржада же процесс продуцирования порнографических грез катализировался не жаждой к насыщению, а любовью к литературе, в результате чего невероятно живо представленное женское лоно пьянило его не цветом красной рыбы, а запахом полиграфического шедевра: «…я клал настоящую раскрытую книгу поверх этой, воображаемой, и начинал ее читать. Слегка передвинув книгу, я видел, как из-под нее показывается щель со слипшимися или уже раскрытыми губами и, наклонившись, втягивал в себя этот первобытный запах, смешивающий с опьяняющим запахом новых книг: бумаги верже, японской бумаги, картонного или же сафьянного переплета и типографского клея!»… Генри Миллер, вроде бы тоже неистово культивировавший художественную словесность как самое прекрасное из предназначений, нипочем не мог бы написать столь же прекрасных строк.